Tháng 11/2016, người dân sống ở các nước từ Brazil đến Thổ Nhĩ Kì và Nhật Bản nhận ra bản dịch ngôn ngữ của họ qua ứng dụng Google Translate (Google Dịch) bỗng dưng chính xác và dễ hiểu hơn. Nguyên nhân chính là vì Google đã áp dụng công nghệ Trí thông minh nhân tạo cho ứng dụng dịch thuật cho tất cả 8 ngôn ngữ.
Google cho biết, trong vòng vài tuần tới, những cải tiến dịch thuật này sẽ xuất hiện trên Google Translate và áp dụng cho nhiều ngôn ngữ hơn, bắt đầu từ tiếng Nga, Ba Lan, Thái, Việt và tiếng Hindi…
Dịch thuật bằng trí thông minh nhân tạo mang lại kết quả tốt hơn rất nhiều so với công nghệ dịch dựa vào cụm từ trước đây của Google Translate. Trí thông minh nhân tạo sẽ dịch toàn bộ câu văn cùng một lúc, thay vì dịch từng đoạn như trước đây. Đồng thời, trí thông minh nhân tạo sẽ khiến nội dung dịch trở nên chính xác và gần gũi hơn với ngôn ngữ hàng ngày của con người. Đây là một ví dụ minh họa cho sự khác biệt này:
Qua hình ảnh minh họa này, bạn có thể thấy cách dịch mới (từ tiếng Đức sang tiếng Anh) “Problems can never be solved with the same way of thinking that caused them” dễ hiểu hơn so với cách dịch vũ “No problem can be solved from the same consciousness that they have arisen”.
Ông Barak Turovsky, trưởng nhóm sản phẩm, Google Translate chia sẻ: “Lý do khiến chúng tôi vô cùng hào hứng và nhanh chóng áp dụng công nghệ tiên tiến này cho nhiều ngôn ngữ hơn là nó hoạt động tốt hơn hẳn khi học hỏi nhiều ngôn ngữ cùng một thời điểm. Nó có thể sử dụng các điểm tương đồng được tìm thấy giữa nhiều cặp ngôn ngữ khác nhau để tạo ra các phán đoán chính xác hơn trong trường hợp không có nhiều dữ liệu hay thông tin chi tiết để tham khảo”.
Cũng theo ông Barak Turovsky, họ nhận thấy công nghệ này không chỉ phát huy tác dụng cho các nhóm ngôn ngữ có mối liên hệ với nhau, chẳng hạn với 4 ngôn ngữ thuộc nhóm Dravidian mà chúng tôi từng thử nghiệm (ngôn ngữ nói sử dụng trong các gia đình phía nam, phía đông, miền trung Ấn Độ và các nước như Đông Bắc Sri Lanka, Tây Nam Pakistan, Afghanistan, Nepal, Bangladesh hay Bhutan…) mà còn với các loại ngôn ngữ không liên quan đến nhau, chẳng hạn với mô hình mà chúng tôi thử nghiệm với tiếng Ba Lan, tiếng Thái và tiếng Việt.
“Chúng tôi sẽ áp dụng công nghệ dịch thuật bằng trí thông minh nhân tạo cho nhiều ngôn ngữ hơn trong vài tuần tới, nhằm giúp các nội dung dịch trở nên mượt mà và suôn sẻ hơn”, ông Barak Turovsky cho biết.
NHƯ QUỲNH